Nicolas de Montreux's La Sophonisbe (1601) : an English translation of Act IV

Cardinal Scholar

Show simple item record

dc.contributor.advisor Gilman, Donald Allen, Adam 2016-09-14T14:59:03Z 2016-09-14T14:59:03Z 2016-05
dc.identifier.other A-377
dc.description.abstract It is a human desire - or perhaps it is better to say, necessity - to recite and consume stories. Stories are more than just a form of entertainment: they are vessels for human histories. The lack of a universal language, however, has severely impeded the dispersal and preservation of those histories. Stories tell how we learned to create fire, form communities, and keep the memories of ancient heroes and heroines alive. The early seventeenth-century tragedy by French playwright Nicolas de Montreux, La Sophonisbe, as it is transcribed in the Stone edition, is one such tale. While the translation of the play's fourth act was undertaken alone, it was later reviewed and refined among a group of peers and like-minded scholars who were working to translate the remaining acts. I endeavor in the translation of Act IV to continue the telling of the tragic tale that de Montreux set to paper over four hundred years ago, recounting the fall from grace of a respected military leader and politician, and the death sentence that awaits his beautiful bride, Sophonisba. en_US
dc.description.sponsorship Honors College
dc.subject.lcsh Languages, Modern.
dc.title Nicolas de Montreux's La Sophonisbe (1601) : an English translation of Act IV en_US
dc.type Undergraduate senior honors thesis. Thesis (B.?) en_US

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Undergraduate Honors Theses [5928]
    Honors theses submitted to the Honors College by Ball State University undergraduate students in partial fulfillment of degree requirements.

Show simple item record

Search Cardinal Scholar


My Account