Robert Garnier's Bradamante (1582) : an English translation of Act II with an introduction on Garnier's use of metaphore : an honors thesis [(HONRS 499)]
Authors
Advisor
Issue Date
Keyword
Degree
Department
Other Identifiers
CardCat URL
Abstract
Toward the end of the sixteenth century, Robert Gamier produced six tragedies and the first French tragicomedy, Bradamante (1582). Gamier was frequently considered the eminent playwright in France at the time, with his works published more as "closet plays" and less for the stage. His works draw inspiration from biblical sources (Les Juifves), Greece (Antigone. Hippolyte), and Rome (Marc-.Antoine, Pottle, Cornelie) follow Seneca in form and style. but reflect contemporary taste and the morality expected from closet plays of the time. Bradamante further develops its title character, who came into popularity in Ariosto's Orlando Furioso, and is his most original work, both thematically and theatrically. The work's themes of love and duty antedate Comeille's Le Cid (1635), the preeminent French tragicomedy.Bradamante has not yet been translated into English. With four other students. I have participated in the translation of this first French tragic-comedy, bringing it to a modern-day audience. This translation is based on the critical edition of the play as seen in Raymond Lebegue's Robert Gamier. Les Juives. Bradamante- Poesies diverses (1949). Notes will he included, in instances where dated language or images of Greek literature and mythology are discussed, to further assist today's English readers' understanding. 'the metaphors of Gamier are filled with contrasting images of war and innocent beauty, staying close to the faith that Gamier shared with his characters, Catholicism. To inspire a better appreciation for Gamier's style, I include an introduction focusing on this use of metaphor. focusing on their underlying themes of Christianity.